1
00:01:14,875 --> 00:01:18,083
Watch out for lasers, sir. Duke.
You can activate the alarm.

2
00:01:18,166 --> 00:01:19,833
Please pass by…

3
00:01:25,041 --> 00:01:26,875
How did you get here?

4
00:01:26,958 --> 00:01:29,791
How you overcame
my high security system?

5
00:01:29,875 --> 00:01:32,000
As you will see, security was not high.

6
00:01:32,541 --> 00:01:36,166
But I guarantee it will be much easier
steal the Lady with an Ermine.

7
00:01:36,250 --> 00:01:37,166
Yes?

8
00:01:37,666 --> 00:01:38,875
Point to his head.

9
00:01:52,666 --> 00:01:53,916
What are they doing here?

10
00:01:56,125 --> 00:01:57,291
They wait for you.

11
00:02:05,708 --> 00:02:08,500
We could have left so easily
how do we get in

12
00:02:08,583 --> 00:02:13,166
and now being 500 km away,
with his Modigliani and Rembrandt.

13
00:02:13,250 --> 00:02:15,875
At first glance,
I would say this collection is worth

14
00:02:15,958 --> 00:02:17,916
more than a billion euros.

15
00:02:20,458 --> 00:02:22,833
Why did you call me instead of running away?

16
00:02:24,750 --> 00:02:27,625
Why do I need
May you understand something.

17
00:02:28,208 --> 00:02:31,958
In this business,
There is a fundamental element, trust.

18
00:02:34,458 --> 00:02:38,166
Now you know I'll do this work
and that I am an honored member.

19
00:02:47,166 --> 00:02:49,166
And you know my loyalty surpasses

20
00:02:49,250 --> 00:02:51,958
the billion euros
that I could have stolen from him.

21
00:03:14,208 --> 00:03:16,083
Answer, please.

22
00:03:16,166 --> 00:03:17,708
It's in your house.

23
00:03:24,291 --> 00:03:25,791
- I am?
- This is Santos.

24
00:03:25,875 --> 00:03:27,625
Some men want to steal it.

25
00:03:27,708 --> 00:03:30,916
They shot me, kidnapped me and robbed me
the van, the sons of bitches.

26
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Now they have the keys to their farm.

27
00:03:33,083 --> 00:03:34,750
I know, Santos. I know.

28
00:03:34,833 --> 00:03:37,208
I know them and it's okay, right?

29
00:03:37,291 --> 00:03:41,416
From now on, these gentlemen
You are welcome to my farm.

30
00:03:48,625 --> 00:03:49,875
Cum fuck!

31
00:03:49,958 --> 00:03:51,958
Damn it!

32
00:03:58,375 --> 00:03:59,666
Kid?

33
00:03:59,750 --> 00:04:02,333
You know, there was a misunderstanding.

34
00:04:02,416 --> 00:04:03,791
I'll help you up.

35
00:04:07,416 --> 00:04:10,125
Get away from him.
Put your hands on your damn head.

36
00:04:12,833 --> 00:04:14,125
Enter.

37
00:04:27,916 --> 00:04:30,583
It's impressive

38
00:04:30,666 --> 00:04:34,083
the work they did
to gain my trust and,

39
00:04:34,583 --> 00:04:35,750
sincerely,

40
00:04:37,250 --> 00:04:38,250
they achieved it.

41
00:04:39,833 --> 00:04:42,333
- Sherry?
- Please.

42
00:04:42,416 --> 00:04:43,583
Sherry.

43
00:04:43,666 --> 00:04:46,916
Now that we're starting
to enjoy this friendship,

44
00:04:47,000 --> 00:04:49,541
Mr. Duke, may I ask you a question?

45
00:04:50,750 --> 00:04:52,916
- Of course.
- What are you doing here?

46
00:04:53,000 --> 00:04:56,208
With this magnificent collection,

47
00:04:56,708 --> 00:04:59,458
in this cozy room, with a bed?

48
00:05:01,625 --> 00:05:04,916
I spend a lot more nights here
than you imagine.

49
00:05:05,416 --> 00:05:06,708
This is

50
00:05:07,208 --> 00:05:08,708
my secret place.

51
00:05:08,791 --> 00:05:10,916
Well, it's gone.

52
00:05:12,958 --> 00:05:15,083
It is dedicated exclusively

53
00:05:16,333 --> 00:05:17,541
to beauty.

54
00:05:18,875 --> 00:05:20,500
Do you know what beauty is?

55
00:05:21,250 --> 00:05:22,583
I have a vague idea.

56
00:05:23,208 --> 00:05:24,041
For me,

57
00:05:24,125 --> 00:05:26,166
is waking up in that bed,

58
00:05:28,125 --> 00:05:29,458
with my wife,

59
00:05:31,125 --> 00:05:32,500
and allow

60
00:05:33,416 --> 00:05:35,208
that the light of dawn

61
00:05:35,875 --> 00:05:39,041
enter through that skylight and shine

62
00:05:40,250 --> 00:05:42,208
The Concerto, by Vermeer.

63
00:05:43,000 --> 00:05:44,416
It excites me to think

64
00:05:44,500 --> 00:05:47,833
that I'm the only person

65
00:05:48,333 --> 00:05:50,375
on the face of the Earth

66
00:05:50,458 --> 00:05:52,916
that you can feel

67
00:05:53,833 --> 00:05:56,708
the pleasure of contemplating it.

68
00:05:58,000 --> 00:06:03,583
Knowing that this entire collection
It's just for me.

69
00:06:04,625 --> 00:06:06,375
As if Raphael,

70
00:06:07,333 --> 00:06:11,458
Monet or Caravaggio…

71
00:06:13,541 --> 00:06:16,791
… had painted for me.

72
00:06:18,208 --> 00:06:20,416
When people have a lot of money,

73
00:06:20,500 --> 00:06:22,291
They spend it on what they like.

74
00:06:22,375 --> 00:06:26,875
They buy houses, yachts, bunkers.

75
00:06:26,958 --> 00:06:28,625
I have my golden sand,

76
00:06:28,708 --> 00:06:32,833
I have the aroma of my kites,
of my bulls

77
00:06:32,916 --> 00:06:34,166
and I have…

78
00:06:48,041 --> 00:06:49,416
…my collection.

79
00:06:52,291 --> 00:06:56,625
This explanation satisfies
your doubts? Follow me.

80
00:06:56,708 --> 00:06:59,750
Holy crap!
Why don't you listen to me, dammit?

81
00:06:59,833 --> 00:07:01,166
Holy shit!

82
00:07:02,541 --> 00:07:05,583
You're late to the party.
Don't you see that it helped him?

83
00:07:05,666 --> 00:07:08,958
Do you think I believe?
After almost ripping my face off?

84
00:07:09,041 --> 00:07:12,666
But that has passed.
My boss is with yours, on the farm.

85
00:07:13,250 --> 00:07:15,166
I just spoke to him on the phone.

86
00:07:17,375 --> 00:07:20,000
As? There is no network on the farm.

87
00:07:20,083 --> 00:07:22,666
Of course. It's full of inhibitors.

88
00:07:23,250 --> 00:07:24,333
I called the landline.

89
00:07:25,208 --> 00:07:28,500
Don't move,
or I'll blow your damn head off.

90
00:07:30,083 --> 00:07:32,250
I just wanted to pick up my cell phone

91
00:07:32,833 --> 00:07:34,458
so they can see that I'm not lying.

92
00:07:37,666 --> 00:07:38,791
Let me see you.

93
00:07:47,708 --> 00:07:49,541
What is your boss's name?

94
00:07:49,625 --> 00:07:50,875
Yes.

95
00:07:50,958 --> 00:07:52,416
You see the latest calls.

96
00:07:54,291 --> 00:07:55,916
LATEST CALLS

97
00:07:59,291 --> 00:08:00,833
We can start negotiating.

98
00:08:08,250 --> 00:08:10,875
Answer. It's definitely not for us.

99
00:08:13,125 --> 00:08:14,583
- I am?
- Goodnight.

100
00:08:14,666 --> 00:08:16,041
Is Berlin there?

101
00:08:17,708 --> 00:08:18,708
Well…

102
00:08:19,500 --> 00:08:20,916
Looks like it's for you.

103
00:08:25,708 --> 00:08:27,958
- Who speaks?
- It's Roi, sir.

104
00:08:28,041 --> 00:08:30,041
The guard says we are with the duke.

105
00:08:30,125 --> 00:08:31,416
And truth?

106
00:08:33,708 --> 00:08:34,875
That's right.

107
00:08:34,958 --> 00:08:36,458
What do we do with the guy?

108
00:08:36,541 --> 00:08:38,791
Nothing, Roy. Everything is fine.

109
00:08:39,875 --> 00:08:41,375
Did we let him go like this?

110
00:08:41,458 --> 00:08:44,666
This man needs to rest
or go to a health center.

111
00:08:44,750 --> 00:08:47,375
You've had enough excitement for today.

112
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
I already told you.

113
00:09:00,041 --> 00:09:01,833
Now we are together.

114
00:09:03,125 --> 00:09:04,583
On the same side.

115
00:09:07,791 --> 00:09:08,625
Not yet.

116
00:09:10,708 --> 00:09:12,666
It's for my time on the river.

117
00:09:13,166 --> 00:09:14,666
For now, we're even.

118
00:09:17,791 --> 00:09:20,208
We can now discuss important matters.

119
00:09:21,375 --> 00:09:24,166
How much will you charge
for stealing the Lady with an Ermine?

120
00:09:25,041 --> 00:09:27,291
How about 35 million?

121
00:09:28,916 --> 00:09:30,041
It's not just stealing.

122
00:09:30,125 --> 00:09:31,666
It's planning the robbery,

123
00:09:31,750 --> 00:09:33,375
risk our freedom,

124
00:09:33,458 --> 00:09:34,625
save the frame

125
00:09:34,708 --> 00:09:37,833
until we confirm that the Police
there's nowhere to go

126
00:09:37,916 --> 00:09:40,125
and, finally, deliver it to you, without risk,

127
00:09:40,208 --> 00:09:42,000
for your personal pleasure.

128
00:09:42,083 --> 00:09:45,958
If we see that the ten works of art
highest paid in history

129
00:09:46,041 --> 00:09:47,833
exceed US$ 200 million

130
00:09:47,916 --> 00:09:51,416
and that, without a doubt,
Da Vinci is the master of masters,

131
00:09:51,500 --> 00:09:54,875
I would say 35 million is actually a bargain.

132
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
Please.

133
00:09:58,083 --> 00:09:59,250
Don't justify yourself.

134
00:10:00,208 --> 00:10:01,625
Did you see me blinking?

135
00:10:02,125 --> 00:10:03,500
No, isn't it?

136
00:10:05,333 --> 00:10:08,625
It means the value seems correct to me.

137
00:10:11,583 --> 00:10:14,750
I'll need four
or five million in advance,

138
00:10:14,833 --> 00:10:16,125
in bundles of 40 thousand euros,

139
00:10:16,208 --> 00:10:19,208
on used 100 euro notes,
non-sequential, unmarked.

140
00:10:19,291 --> 00:10:21,958
When you have the money, call me.

141
00:10:22,541 --> 00:10:24,416
I already have that money.

142
00:10:25,958 --> 00:10:29,416
I hope to see you tomorrow at my house,
to 10 a.m. for breakfast.

143
00:10:29,500 --> 00:10:30,916
Sound good to you?

144
00:10:54,875 --> 00:11:00,166
BERLIN AND THE LADY WITH THE ARMINE

145
00:11:08,583 --> 00:11:10,958
Where will you get the Duke
so much money in five hours?

146
00:11:11,791 --> 00:11:13,625
It's not the right question, Roi.

147
00:11:13,708 --> 00:11:14,833
I can answer you.

148
00:11:14,916 --> 00:11:17,041
The four or five million euros

149
00:11:17,125 --> 00:11:20,583
in unmarked non-sequential notes
will not come out of an ATM.

150
00:11:24,166 --> 00:11:27,000
Not even from a bank vault
because today is Sunday.

151
00:11:37,083 --> 00:11:40,458
Unless the guy has
a money making machine,

152
00:11:40,541 --> 00:11:45,666
I would say the duke has wads of notes
hidden in a mysterious place.

153
00:11:45,750 --> 00:11:49,500
Money of dubious origin.
In other words, undeclared money.

154
00:11:49,583 --> 00:11:52,333
No one would order a robbery
with your own fortune.

155
00:11:52,416 --> 00:11:55,791
Now, what's the right question, Roi?

156
00:11:55,875 --> 00:11:57,500
Where is the undeclared money?

157
00:11:58,458 --> 00:11:59,458
In full.

158
00:11:59,541 --> 00:12:02,333
That man has a hidden fortune.

159
00:12:02,416 --> 00:12:04,833
Keep her close. Without paying taxes.

160
00:12:04,916 --> 00:12:08,125
And that is exactly
What are we going to steal from that motherfucker?

161
00:12:08,208 --> 00:12:09,875
It must be a mess, right?

162
00:12:09,958 --> 00:12:12,458
His art gallery has what, 15 paintings?

163
00:12:12,541 --> 00:12:15,500
Let's say you paid 20
or 30 million for each…

164
00:12:15,583 --> 00:12:18,041
About 300 or 450 million euros.

165
00:12:18,625 --> 00:12:22,250
And where does a Spanish nobleman,
like our duke, arranged

166
00:12:22,750 --> 00:12:26,041
300 or 450 million euros
undeclared?

167
00:12:26,541 --> 00:12:28,416
I don't think so about the wineries.

168
00:12:28,500 --> 00:12:30,041
Not even from the livestock farm.

169
00:12:30,125 --> 00:12:31,125
Of the yachts.

170
00:12:34,416 --> 00:12:37,083
Transporting famous people isn't enough.

171
00:12:37,166 --> 00:12:39,666
It might give, if you also take something else.

172
00:12:39,750 --> 00:12:41,916
We should look into this, right?

173
00:12:42,000 --> 00:12:44,625
Why would we want to know
Where does he make money?

174
00:12:44,708 --> 00:12:45,833
I want to know.

175
00:12:46,416 --> 00:12:50,291
The more we know about it,
the more we control it.

176
00:12:50,791 --> 00:12:53,666
I go. I can infiltrate one of the yachts.

177
00:12:54,583 --> 00:12:55,583
I want to go alone.

178
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Very good.

179
00:13:00,250 --> 00:13:04,125
I'm sorry that your reconciliation with Roi
was not possible,

180
00:13:04,208 --> 00:13:07,708
because I suspect you don't want to investigate,
but stay away.

181
00:13:08,208 --> 00:13:09,833
Get away from him.

182
00:13:10,708 --> 00:13:11,666
Yes.

183
00:13:11,750 --> 00:13:12,875
So be it.

184
00:13:12,958 --> 00:13:16,041
No, it's too risky.
It won't infiltrate itself.

185
00:13:16,125 --> 00:13:17,500
If she wants to go, she will.

186
00:13:18,375 --> 00:13:20,375
She will have to grow up.

187
00:13:20,458 --> 00:13:23,208
However, as I am the leader of this gang,

188
00:13:23,291 --> 00:13:26,791
I have the right to know
what did Roi do that was so atrocious

189
00:13:26,875 --> 00:13:30,083
to not even be able to be
in the same boat as him.

190
00:13:44,541 --> 00:13:46,250
He threw me into the abyss.

191
00:13:51,833 --> 00:13:53,166
Will it open, please.

192
00:13:55,666 --> 00:13:56,750
Who is it?

193
00:13:57,583 --> 00:13:58,583
Hello, kitten.

194
00:14:01,916 --> 00:14:03,708
One day, her ex showed up.

195
00:14:03,791 --> 00:14:05,958
And did that set your blood boiling?

196
00:14:06,041 --> 00:14:08,750
It wasn't me that the visit got out of control.

197
00:14:08,833 --> 00:14:10,333
Nora told me you lived here.

198
00:14:10,416 --> 00:14:13,250
I told him I was coming to play in town and…
What a coincidence, right?

199
00:14:14,125 --> 00:14:15,166
Look.

200
00:14:15,750 --> 00:14:16,958
Why don't you come down?

201
00:14:21,250 --> 00:14:22,250
I can't.

202
00:14:23,416 --> 00:14:26,208
- Who is it?
- Come down so we can talk a little.

203
00:14:29,708 --> 00:14:32,000
I already said I'm not going down. Go away.

204
00:14:32,083 --> 00:14:34,583
Our life was a fire, of course.

205
00:14:34,666 --> 00:14:36,875
But we should
be able to talk about it face to face.

206
00:14:38,833 --> 00:14:41,708
At that moment,
I should have realized that she is sick.

207
00:14:43,166 --> 00:14:44,250
Shut up.

208
00:14:44,833 --> 00:14:46,166
But I didn't see it.

209
00:14:46,750 --> 00:14:47,750
I didn't want to see.

210
00:14:47,833 --> 00:14:49,166
You fucked up my life.

211
00:14:49,250 --> 00:14:50,583
Calm. Everything is fine.

212
00:14:50,666 --> 00:14:53,583
I can't calm down, damn it!
Only when he leaves!

213
00:14:53,666 --> 00:14:55,291
I just wanted to help her.

214
00:14:57,875 --> 00:14:59,666
Dude, she doesn't want to come down, okay?

215
00:14:59,750 --> 00:15:00,875
Forget the subject.

216
00:15:00,958 --> 00:15:03,458
I'm not leaving
until she comes down, okay?

217
00:15:06,333 --> 00:15:07,708
Help you stop that pain.

218
00:15:11,125 --> 00:15:12,791
Or resentment, I don't know.

219
00:15:16,708 --> 00:15:17,708
Screw you!

220
00:15:19,458 --> 00:15:20,791
Roi, I asked you for help.

221
00:15:21,791 --> 00:15:24,666
Get down! I just want to talk, you hear?

222
00:15:25,458 --> 00:15:27,333
- Calm down, okay?
- I want him to go!

223
00:15:27,416 --> 00:15:29,166
Come down, please!

224
00:15:31,083 --> 00:15:32,291
Breathe.

225
00:15:32,375 --> 00:15:34,125
I'm breathing, okay?

226
00:15:34,208 --> 00:15:37,875
I'm not leaving here until we're done
our story, are you listening?

227
00:15:39,583 --> 00:15:41,208
Someone has to get down.

228
00:15:41,291 --> 00:15:42,875
Or he won't leave.

229
00:15:43,541 --> 00:15:45,416
Go down and beat him up.

230
00:15:48,291 --> 00:15:49,375
I can't.

231
00:15:49,875 --> 00:15:50,875
Why not?

232
00:15:52,083 --> 00:15:53,583
Because you have to get down.

233
00:15:55,416 --> 00:15:57,375
You have to go down and face him.

234
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
You can do it.

235
00:16:01,833 --> 00:16:04,166
You're not the girl anymore
who fell in love with him.

236
00:16:05,916 --> 00:16:06,916
Now you are firm.

237
00:16:08,541 --> 00:16:10,083
You're brave, fuck you!

238
00:16:13,333 --> 00:16:14,333
Look.

239
00:16:16,375 --> 00:16:19,375
You go downstairs and tell him it's over.

240
00:16:22,166 --> 00:16:24,125
And you close that wound forever.

241
00:16:45,666 --> 00:16:46,875
But it wasn't that.

242
00:16:47,750 --> 00:16:49,916
You didn't want me to close wounds.

243
00:16:50,791 --> 00:16:54,125
You wanted to be on the balcony
watching me choose you.

244
00:16:54,208 --> 00:16:55,375
To you.

245
00:16:56,333 --> 00:16:59,125
You sent me down
to overcome your fears.

246
00:16:59,208 --> 00:17:01,625
Because deep down, you never trusted me.

247
00:17:01,708 --> 00:17:02,666
Cameron.

248
00:17:03,541 --> 00:17:07,666
I asked you to finish a story.
Not to fuck your ex.

249
00:17:52,083 --> 00:17:53,666
It's all your fault.

250
00:17:54,500 --> 00:17:55,416
You forced me.

251
00:17:56,500 --> 00:17:59,083
You told me to talk to him,
knowing he wasn't capable.

252
00:18:01,041 --> 00:18:02,583
You are a pyromaniac.

253
00:18:04,000 --> 00:18:05,250
No self-control.

254
00:18:07,250 --> 00:18:10,541
So unstable
that you are unable to maintain anything.

255
00:18:11,291 --> 00:18:14,041
You deserve all the shit that happens to you.

256
00:18:15,958 --> 00:18:17,916
You ruin everything.

257
00:18:19,583 --> 00:18:21,500
Without thinking about the pain you cause.

258
00:18:24,416 --> 00:18:26,583
I'm going to give Jimmy a second chance.

259
00:18:28,083 --> 00:18:31,625
Because it feels like this first one with you
it only served to remind me of him.

260
00:18:34,500 --> 00:18:35,916
I don't want to see you again.

261
00:18:36,791 --> 00:18:39,000
Delete my number and don't look for me.

262
00:18:40,000 --> 00:18:42,666
If you see me in danger,
runs in the opposite direction.

263
00:20:53,041 --> 00:20:54,458
Good morning, captain.

264
00:20:58,291 --> 00:20:59,958
We have a date.

265
00:21:01,333 --> 00:21:02,416
We have?

266
00:21:03,041 --> 00:21:04,500
I didn't remember.

267
00:21:04,583 --> 00:21:05,916
Because you didn't know.

268
00:21:06,625 --> 00:21:07,625
But I know.

269
00:21:09,791 --> 00:21:12,166
I want to thank you for what you have achieved.

270
00:21:12,708 --> 00:21:15,125
For risking our lives while driving?

271
00:21:16,166 --> 00:21:17,791
And for getting rid of the police?

272
00:21:19,250 --> 00:21:21,916
For something much better and more enjoyable.

273
00:21:22,416 --> 00:21:25,750
I've been there for a full 24 hours,

274
00:21:26,250 --> 00:21:27,666
without thinking about my ex.

275
00:21:28,916 --> 00:21:30,125
Isn't it incredible?

276
00:21:30,625 --> 00:21:31,791
For me, it is.

277
00:21:33,666 --> 00:21:36,291
Take a shower. I left everything ready for you.

278
00:21:36,375 --> 00:21:39,666
And I chose this outfit for you to wear.

279
00:21:39,750 --> 00:21:42,375
Let's see how it goes for you.
I don't want you to disagree.

280
00:21:43,250 --> 00:21:45,416
Detach from where?

281
00:21:46,000 --> 00:21:47,291
This is a surprise.

282
00:21:48,666 --> 00:21:50,083
How did you know you lived here?

283
00:21:50,166 --> 00:21:53,125
I found a mooring invoice
of the boat in your wallet

284
00:21:53,208 --> 00:21:55,958
and suddenly an idea occurred to me:

285
00:21:56,041 --> 00:21:59,375
"Is he one of those men
who come to Seville by boat?"

286
00:21:59,875 --> 00:22:01,208
It seems so.

287
00:22:08,708 --> 00:22:11,250
- Good morning, miss.
- We woke him up.

288
00:22:11,333 --> 00:22:13,875
Simón, can we talk, please?

289
00:22:15,125 --> 00:22:16,291
- Sorry.
- Well, that's it.

290
00:22:16,375 --> 00:22:17,541
One second.

291
00:22:22,708 --> 00:22:25,500
Damián, I'm going to take a day off today.

292
00:22:26,083 --> 00:22:27,333
Time off?

293
00:22:27,416 --> 00:22:29,416
You go to the Duke, remember?

294
00:22:29,500 --> 00:22:31,250
To get what you asked for.

295
00:22:31,333 --> 00:22:33,708
Four or five million euros
in packs of 40 thousand.

296
00:22:33,791 --> 00:22:35,041
I know!

297
00:22:36,208 --> 00:22:39,291
Keila and I work
in the details of the Ali Baba plan.

298
00:22:39,375 --> 00:22:40,375
Pure madness.

299
00:22:40,458 --> 00:22:43,541
I had just gone to bed
when Candela entered.

300
00:22:43,625 --> 00:22:45,375
What the hell is the Ali Baba plan?

301
00:22:45,458 --> 00:22:47,958
A cunning plan
that will lead us to the treasure

302
00:22:48,041 --> 00:22:49,791
while the duke gives you the money.

303
00:22:49,875 --> 00:22:52,041
- Me?
- Damián, please, I beg you.

304
00:22:52,625 --> 00:22:54,500
The difficult part is the plan.

305
00:22:54,583 --> 00:22:56,791
It's ready. You will execute him.

306
00:22:56,875 --> 00:22:57,958
Talk to Keila.

307
00:22:58,041 --> 00:23:01,375
And please don't forget
to carry an elegant bag.

308
00:23:01,458 --> 00:23:04,166
I can't stand thieves
who carry notes in metal folders

309
00:23:04,250 --> 00:23:05,625
as if they were drills.

310
00:23:08,291 --> 00:23:09,416
What are you going to do?

311
00:23:10,000 --> 00:23:11,541
Embrace life, brother.

312
00:23:27,625 --> 00:23:31,958
And here it is
the narrowest street in Seville.

313
00:23:32,458 --> 00:23:33,791
Do you know what they call it?

314
00:23:34,875 --> 00:23:36,000
The kiss alley.

315
00:23:43,541 --> 00:23:44,916
And…

316
00:23:45,416 --> 00:23:48,041
Do you know why I brought you here?

317
00:23:50,375 --> 00:23:52,958
I have no idea. I'm intrigued.

318
00:23:53,041 --> 00:23:54,333
Let me tell you.

319
00:23:54,833 --> 00:23:57,166
The people who irritate me the most in the world

320
00:23:57,250 --> 00:23:59,833
are the ones who keep the kiss
to the end of the meeting.

321
00:24:00,500 --> 00:24:01,541
Don't tell me.

322
00:24:01,625 --> 00:24:03,000
They irritate me so much...

323
00:24:04,750 --> 00:24:05,750
Why?

324
00:24:05,833 --> 00:24:09,291
Because they are people who live in fear,

325
00:24:09,375 --> 00:24:12,208
who cannot live on a knife's edge.

326
00:24:13,000 --> 00:24:16,375
If they have a little happiness,
save it for the end.

327
00:24:17,041 --> 00:24:17,958
Just in case.

328
00:24:19,291 --> 00:24:20,291
In case what?

329
00:24:20,375 --> 00:24:22,333
If it ends, I don't know.

330
00:24:23,125 --> 00:24:25,625
Then they kiss at the end

331
00:24:25,708 --> 00:24:28,125
and they go home with that taste in their mouth.

332
00:24:29,750 --> 00:24:32,166
But I think happiness doesn't run out.

333
00:24:33,125 --> 00:24:35,250
And when I really like someone,

334
00:24:36,125 --> 00:24:37,250
I kiss her at first.

335
00:24:45,875 --> 00:24:47,333
And from then on,

336
00:24:47,833 --> 00:24:48,958
It's like a rocket.

337
00:24:55,416 --> 00:24:59,875
I wanted to kiss you since I saw you
throwing things out the window.

338
00:25:02,375 --> 00:25:05,208
And when I entered your house, early in the morning,

339
00:25:05,291 --> 00:25:07,500
but it would have been in bad taste.

340
00:25:10,833 --> 00:25:12,250
Excuse me, please.

341
00:25:14,791 --> 00:25:17,250
- Stay away.
- Are there no other streets in Seville?

342
00:25:18,458 --> 00:25:20,083
My God! Pass.

343
00:25:20,750 --> 00:25:22,666
- Go.
- Pass.

344
00:25:22,750 --> 00:25:23,916
Ready.

345
00:25:25,458 --> 00:25:27,166
- He's a voyeur.
- Certainly.

346
00:25:27,250 --> 00:25:29,041
The dog is just for disguise.

347
00:25:29,125 --> 00:25:31,041
You see him looking out of the corner of your eye.

348
00:25:32,791 --> 00:25:33,791
Follow me.

349
00:25:39,583 --> 00:25:41,125
Yes, come in.

350
00:25:45,125 --> 00:25:48,083
Can you explain the Ali Baba plan to me?

351
00:25:50,500 --> 00:25:53,125
Do you know the story
from Ali Baba and the 40 Thieves?

352
00:25:53,208 --> 00:25:54,416
I don't remember exactly.

353
00:25:54,500 --> 00:25:57,000
A man discovers
where do you keep your treasure

354
00:25:57,083 --> 00:25:58,750
a band of 40 thieves.

355
00:25:58,833 --> 00:26:00,666
- Right.
- They hide him in a cave.

356
00:26:00,750 --> 00:26:04,083
That miraculously opens
if you go there and say, "Open up, Sesame."

357
00:26:04,166 --> 00:26:05,500
Yes, right.

358
00:26:05,583 --> 00:26:06,958
Come with me.

359
00:26:10,541 --> 00:26:12,333
- Don't you really remember?
- Concentrate.

360
00:26:12,416 --> 00:26:14,500
What's the damn Ali Baba plan?

361
00:26:14,583 --> 00:26:16,791
Finding the thieves' treasure.

362
00:26:18,541 --> 00:26:21,000
But in this case, we are not the thieves.

363
00:26:21,833 --> 00:26:23,208
We are Ali Baba.

364
00:26:30,375 --> 00:26:31,708
At 10 o'clock sharp.

365
00:26:34,083 --> 00:26:37,041
- Why didn't your boss come?
- You're working on the plan.

366
00:26:37,125 --> 00:26:39,916
I'm the right-hand man
and I take care of the financial part.

367
00:26:40,000 --> 00:26:42,833
And the details.
I see you brought your bag.

368
00:26:42,916 --> 00:26:45,041
Yes, I can't stand thieves

369
00:26:45,125 --> 00:26:48,041
who carry notes in metal folders
as if they were drills.

370
00:26:48,625 --> 00:26:50,000
I completely agree.

371
00:26:51,458 --> 00:26:52,500
Good morning.

372
00:26:53,416 --> 00:26:55,416
My love, the car is at the door.

373
00:26:55,500 --> 00:26:58,416
I see you and I'm tempted
to be irresponsible,

374
00:26:58,500 --> 00:27:00,791
but I forced them to get up early.

375
00:27:00,875 --> 00:27:02,250
What would they think of me?

376
00:27:02,333 --> 00:27:04,041
I have to receive them.

377
00:27:06,500 --> 00:27:09,375
He cheats on me with another woman
and you think I don't know.

378
00:27:10,708 --> 00:27:13,708
It's tiring to compete
with those perfect ladies...

379
00:27:15,875 --> 00:27:17,291
This time, the ermine.

380
00:27:17,375 --> 00:27:19,375
Samuel, please accompany her.

381
00:27:21,166 --> 00:27:24,250
Gentlemen, I'm leaving
with my nanny.

382
00:27:30,625 --> 00:27:31,625
Anyway…

383
00:27:31,708 --> 00:27:32,833
Do we start?

384
00:27:32,916 --> 00:27:34,083
Yes.

385
00:27:36,625 --> 00:27:39,250
Here's the money.
I imagine they want to tell it.

386
00:27:39,333 --> 00:27:41,500
Yes, my job is to be suspicious.

387
00:27:41,583 --> 00:27:45,250
I have some friends
whom they tried to pay with photocopies.

388
00:27:46,625 --> 00:27:50,625
It's important to carry your bag
which they will use to transport the money.

389
00:27:50,708 --> 00:27:51,708
Why?

390
00:27:51,791 --> 00:27:53,875
Because this pack will be inside.

391
00:28:01,375 --> 00:28:02,583
The first 40 thousand.

392
00:28:03,083 --> 00:28:04,250
Do you see anything strange?

393
00:28:05,375 --> 00:28:08,750
They are 100 notes, used,
non-sequential and unmarked.

394
00:28:08,833 --> 00:28:09,791
What's the trick?

395
00:28:09,875 --> 00:28:12,500
The idea is to make
a great theater to tell

396
00:28:12,583 --> 00:28:13,916
and putting it in the bag.

397
00:28:15,750 --> 00:28:17,583
3,960,000.

398
00:28:17,666 --> 00:28:19,291
Until, at a certain point…

399
00:28:19,375 --> 00:28:20,625
4,040,000.

400
00:28:20,708 --> 00:28:22,541
Enough. Give him back that pack.

401
00:28:23,125 --> 00:28:26,375
And why
Would you return 40 thousand euros to this gentleman?

402
00:28:26,458 --> 00:28:28,291
We have a good reason for this.

403
00:28:28,375 --> 00:28:30,708
This will be the time for the exchange.

404
00:28:30,791 --> 00:28:34,000
The exchange packet has
a long-range GPS chip.

405
00:28:34,750 --> 00:28:37,583
It's important to hide it
com o dinheiro que devolvem ao duque.

406
00:28:37,666 --> 00:28:40,000
Então, poderemos localizar esse milhão.

407
00:28:50,083 --> 00:28:51,541
Is there a problem?

408
00:28:52,125 --> 00:28:53,958
No, there's no problem.

409
00:28:54,458 --> 00:28:57,416
Por enquanto, temos o suficiente
with four million.

410
00:28:57,500 --> 00:28:58,958
They said five million.

411
00:29:00,041 --> 00:29:02,041
Dissemos quatro ou cinco.

412
00:29:02,125 --> 00:29:05,166
The fact that I brought five
honors him as a partner.

413
00:29:06,916 --> 00:29:09,833
E fala muito de sua generosidade e fortuna.

414
00:29:11,666 --> 00:29:14,875
Was it a test?
Are you evaluating me as a partner?

415
00:29:15,458 --> 00:29:16,458
To me?

416
00:29:22,875 --> 00:29:25,541
Simon told him
that this work is based on trust.

417
00:29:27,125 --> 00:29:30,166
- Do I wrap them in plastic?
- It's not necessary.

418
00:29:30,250 --> 00:29:31,875
Ready. I'll leave them here.

419
00:29:37,625 --> 00:29:38,625
Come on.

420
00:29:40,791 --> 00:29:42,500
Girl, good fish today.

421
00:29:51,208 --> 00:29:52,208
Girl!

422
00:29:54,666 --> 00:29:56,208
Do you have oranges from China?

423
00:30:12,666 --> 00:30:13,708
Where are we?

424
00:30:15,208 --> 00:30:16,375
In a secret place.

425
00:30:30,708 --> 00:30:33,250
It's a clandestine party
celebrated annually

426
00:30:33,333 --> 00:30:35,666
on birthday
of two aristocratic women,

427
00:30:35,750 --> 00:30:38,291
the Duchess of Malaga
and the Countess of Seville.

428
00:30:45,166 --> 00:30:47,958
Welcome.
They can't come to the party without eating.

429
00:30:49,375 --> 00:30:51,250
There are people from all classes.

430
00:30:51,333 --> 00:30:55,166
There are aristocrats, bon vivants, artists…

431
00:31:19,375 --> 00:31:21,625
This party lasts 24 hours.

432
00:31:22,833 --> 00:31:25,000
- Shall we go?
- Let's go.

433
00:32:30,875 --> 00:32:34,666
Samuel, bring me
a glass of godello, please.

434
00:32:44,291 --> 00:32:47,000
I was told it is
your birthday. Congratulations.

435
00:32:47,083 --> 00:32:50,791
We need to speak in private.
I'm under constant surveillance.

436
00:32:51,625 --> 00:32:55,458
Go to the third floor bathroom, which has the photo
of Niña de los Peines at the door.

437
00:32:55,541 --> 00:32:58,333
Wait there for me, in the dark.
And don't lock it.

438
00:33:22,750 --> 00:33:24,083
Sorry, Duchess.

439
00:33:41,583 --> 00:33:43,666
All free. You can come in.

440
00:33:58,583 --> 00:33:59,541
Duchess…

441
00:34:01,916 --> 00:34:05,375
Last night ruined
my birthday party with my husband.

442
00:34:05,458 --> 00:34:07,083
I'm sorry.

443
00:34:07,166 --> 00:34:09,083
I don't accept. You owe me one.

444
00:34:09,666 --> 00:34:12,791
I want you to do a job for me.

445
00:34:13,583 --> 00:34:16,083
I want you to steal my husband's paintings.

446
00:34:16,750 --> 00:34:17,625
All.

447
00:34:18,708 --> 00:34:22,208
You will certainly make an excellent deal
with them on the black market.

448
00:34:22,291 --> 00:34:24,333
Don't think it's that easy.

449
00:34:24,416 --> 00:34:28,583
I'll tip you for the inconvenience.
One million euros in cash.

450
00:34:28,666 --> 00:34:32,416
I don't know if I'm comfortable
with the term "tip".

451
00:34:32,500 --> 00:34:34,791
It will be very easy. I help him inside.

452
00:34:34,875 --> 00:34:37,208
Genoveva, I know the way.

453
00:34:37,708 --> 00:34:39,541
We went in yesterday, without helping us.

454
00:34:40,375 --> 00:34:41,583
He seems upset.

455
00:34:41,666 --> 00:34:44,958
You're ignoring a small detail.

456
00:34:45,791 --> 00:34:46,958
I'm a gentleman.

457
00:34:47,041 --> 00:34:50,875
And I gave my word to your husband.
Well, me and my partner.

458
00:34:52,541 --> 00:34:53,958
I like your partner.

459
00:34:55,458 --> 00:34:56,875
It looks smart.

460
00:34:58,333 --> 00:34:59,916
I'm sure you'll understand

461
00:35:00,000 --> 00:35:02,916
that my proposal
business is interesting.

462
00:35:03,000 --> 00:35:06,125
Much more than that
that Álvaro put you in charge of.

463
00:35:06,208 --> 00:35:10,791
There is, without a doubt,
There's something very intriguing about it all.

464
00:35:11,291 --> 00:35:14,125
If you allow me, may I ask

465
00:35:14,625 --> 00:35:17,000
Why do you want to cheat on your husband?

466
00:35:17,500 --> 00:35:19,208
Have you ever been in love?

467
00:35:21,750 --> 00:35:23,958
I wonder if I ever wasn't.

468
00:35:26,041 --> 00:35:27,625
When I was 15,

469
00:35:28,333 --> 00:35:31,333
I studied every afternoon at school,
from 5pm to 7pm.

470
00:35:32,333 --> 00:35:36,500
And, at 5:30 p.m.,
the boys from the French school arrived

471
00:35:37,000 --> 00:35:38,333
to ride horses.

472
00:35:38,833 --> 00:35:41,208
There were big stables at my high school.

473
00:35:43,791 --> 00:35:47,250
Álvaro was always late
to riding lessons.

474
00:35:47,333 --> 00:35:48,416
Do you know why?

475
00:35:52,833 --> 00:35:54,666
Instead of going straight to class,

476
00:35:55,958 --> 00:35:58,000
he climbed a stone wall

477
00:35:59,208 --> 00:36:00,750
to see me studying.

478
00:36:03,916 --> 00:36:05,000
For half an hour…

479
00:36:06,625 --> 00:36:07,666
One hour…

480
00:36:09,750 --> 00:36:11,333
And I never noticed.

481
00:36:12,791 --> 00:36:17,166
Until, one day, sister Inés started
throwing stones at him to get him down.

482
00:36:21,875 --> 00:36:23,916
No one has ever looked at me like him.

483
00:36:26,541 --> 00:36:28,875
And he did this for 20 years.

484
00:36:34,333 --> 00:36:35,458
Until now.

485
00:36:39,041 --> 00:36:41,208
Now he only has eyes for the collection.

486
00:36:42,041 --> 00:36:43,708
That's why it has to disappear.

487
00:36:44,333 --> 00:36:46,458
What do you hope will happen next?

488
00:36:47,208 --> 00:36:48,666
Have you ever asked yourself

489
00:36:48,750 --> 00:36:51,666
if, even without the pictures,
Doesn't he look at you again?

490
00:36:52,958 --> 00:36:53,958
What do you mean?

491
00:36:54,458 --> 00:36:57,708
That maybe your husband started
to feel passion for the paintings

492
00:36:57,791 --> 00:36:59,750
because you stopped feeling it for yourself.

493
00:37:01,333 --> 00:37:04,958
Maybe life isn't
about killing your lover, you know?

494
00:37:05,958 --> 00:37:10,375
But make them choose us
among so many appetizing people.

495
00:37:12,125 --> 00:37:14,291
What a classy way to refuse.

496
00:37:16,708 --> 00:37:18,708
I won't deny that it made me think.

497
00:37:19,500 --> 00:37:22,583
It may have even sparked an idea in me.

498
00:37:24,583 --> 00:37:28,666
But I hope you know that in negotiations,
I am as ruthless as my husband.

499
00:37:29,250 --> 00:37:32,750
And you won't leave this party
without accepting my undertaking.

500
00:37:34,333 --> 00:37:35,166
Because,

501
00:37:36,833 --> 00:37:39,625
with the Police nipping at their heels,

502
00:37:39,708 --> 00:37:42,958
I don't think you can steal either
the Lady with the Ermine.

503
00:37:59,916 --> 00:38:02,666
Keila, we left the palace.
Does the tracker work?

504
00:38:02,750 --> 00:38:04,125
Yes. The chip is active.

505
00:38:04,208 --> 00:38:06,625
And the money didn't leave the room.

506
00:38:07,208 --> 00:38:09,750
Bruce, Roi, follow the money
as he leaves the palace.

507
00:38:09,833 --> 00:38:13,125
Stay 400 or 500 meters away.
Don't risk it.

508
00:38:13,208 --> 00:38:14,458
Keila guides you.

509
00:38:26,750 --> 00:38:29,166
- Yes?
- Damián, you have to come here, now.

510
00:38:29,250 --> 00:38:31,416
- Where are you?
- At a party, in a bathroom.

511
00:38:31,500 --> 00:38:35,500
The duchess brought me here
to offer me a million euros

512
00:38:35,583 --> 00:38:38,208
to steal her husband's paintings.

513
00:38:38,291 --> 00:38:40,416
- Why?
- He says he no longer has eyes for her.

514
00:38:40,500 --> 00:38:41,666
Just for the paintings.

515
00:38:41,750 --> 00:38:43,583
- And this delirium?
- No, wait.

516
00:38:43,666 --> 00:38:45,791
She also says
that I won't leave here until I accept

517
00:38:45,875 --> 00:38:49,708
and that we will not steal the Lady with an Ermine
with the police watching.

518
00:38:49,791 --> 00:38:52,708
Did she threaten you?
What are you going to do? Will you accept?

519
00:38:52,791 --> 00:38:53,791
Of course!

520
00:38:53,875 --> 00:38:57,791
Why will you appear here
with all your magic and dissuade her.

521
00:38:57,875 --> 00:38:59,375
- What?
- Listen to me.

522
00:38:59,458 --> 00:39:02,166
You go to Plaza de Santa Cruz,
to the orange stand,

523
00:39:02,250 --> 00:39:06,416
and you say to the two women behind
that you want oranges from China.

524
00:39:06,500 --> 00:39:07,541
Are you listening?

525
00:39:09,791 --> 00:39:12,333
What it was? Are you listening?

526
00:39:13,583 --> 00:39:14,791
Well, well.

527
00:39:14,875 --> 00:39:16,000
Candela.

528
00:39:18,375 --> 00:39:21,166
What a surprise. What are you doing here?

529
00:39:22,416 --> 00:39:23,541
Did you expect me?

530
00:39:24,708 --> 00:39:26,000
Of course.

531
00:39:26,833 --> 00:39:29,416
Well, I'm already here.

532
00:39:30,166 --> 00:39:34,458
Is there anything else
that you don't leave until the end of the meetings?

533
00:39:35,625 --> 00:39:36,625
One more thing.

534
00:39:36,708 --> 00:39:38,125
Want to know which one it is?

535
00:39:52,625 --> 00:39:54,208
Are you still in the mood?

536
00:39:56,000 --> 00:39:57,500
You big pig.

537
00:39:59,958 --> 00:40:01,666
Do you think I was born yesterday?

538
00:40:01,750 --> 00:40:04,958
After kissing me in the alley,
which is a commitment,

539
00:40:05,041 --> 00:40:06,750
you came in here with the duchess.

540
00:40:06,833 --> 00:40:09,125
- No.
- Still with my saliva in your mouth.

541
00:40:09,208 --> 00:40:11,500
Don't deny it. I saw you with my eyes.

542
00:40:11,583 --> 00:40:14,958
She waved her finger at you,
as if she were Cleopatra,

543
00:40:15,041 --> 00:40:16,541
and you ran after her.

544
00:40:17,416 --> 00:40:21,625
Okay, the duchess asked
to speak to me in private and I agreed,

545
00:40:21,708 --> 00:40:23,083
because I know her husband.

546
00:40:23,166 --> 00:40:26,500
And I had the intuition
that I wanted to talk about something personal.

547
00:40:26,583 --> 00:40:28,208
Important. Tragic, even.

548
00:40:29,166 --> 00:40:31,958
After all, it seems
who just wanted to talk business.

549
00:40:32,041 --> 00:40:33,250
No, what do you mean?

550
00:40:33,333 --> 00:40:35,750
Business with a lady in a bathroom?

551
00:40:35,833 --> 00:40:37,666
Business? What business?

552
00:40:37,750 --> 00:40:40,583
Back off. What business is discussed in a bathroom?

553
00:40:40,666 --> 00:40:41,833
Illegals, damn it!

554
00:40:42,416 --> 00:40:43,541
Won't it be leisure?

555
00:40:43,625 --> 00:40:45,208
That's right, leisure.

556
00:40:45,291 --> 00:40:48,791
Accept the light sentence.
You get us in trouble and you're going to screw us.

557
00:40:48,875 --> 00:40:49,916
You're right.

558
00:40:50,000 --> 00:40:51,791
The duchess brought me here,

559
00:40:51,875 --> 00:40:55,916
leading me to believe that I wanted to argue
something urgent, but after all I wanted

560
00:40:56,833 --> 00:40:57,875
try to kiss me.

561
00:40:57,958 --> 00:41:00,041
Of course I refused.

562
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
DON'T TOUCH MY MELONS

563
00:41:04,583 --> 00:41:06,166
Sorry, I want…

564
00:41:07,208 --> 00:41:08,958
Oranges from China.

565
00:41:15,416 --> 00:41:17,541
Are you going to keep lying to my face?

566
00:41:17,625 --> 00:41:19,125
He didn't do anything.

567
00:41:19,208 --> 00:41:21,000
Are you an acolyte or what?

568
00:41:23,833 --> 00:41:26,250
You don't know who you're talking to, right?

569
00:41:26,333 --> 00:41:27,708
What's going on?

570
00:41:27,791 --> 00:41:29,791
You're not used to a woman like that.

571
00:41:29,875 --> 00:41:31,791
You don't fool her that easily.

572
00:41:33,000 --> 00:41:36,708
Since you followed her moves
and mine with so much attention

573
00:41:36,791 --> 00:41:38,958
and you want to distrust me so much,

574
00:41:39,041 --> 00:41:40,666
I'll tell you something.

575
00:41:40,750 --> 00:41:43,041
We don't stay here for more than three minutes.

576
00:41:43,125 --> 00:41:45,458
Enough to reject a person,

577
00:41:46,041 --> 00:41:49,125
but you will have to agree
which is not enough to eat it.

578
00:41:50,958 --> 00:41:52,791
Look at the talk he has.

579
00:41:54,041 --> 00:41:55,791
Are you a defense lawyer now?

580
00:41:56,791 --> 00:41:57,916
I tell you one thing.

581
00:42:01,083 --> 00:42:04,916
I will believe in you
because no man cums so quickly.

582
00:42:05,416 --> 00:42:06,833
I hope you don't either.

583
00:42:07,541 --> 00:42:09,458
But if you won't measure up

584
00:42:09,541 --> 00:42:11,166
of the kiss you gave me,

585
00:42:11,916 --> 00:42:15,250
I'd rather you go away
and doesn't call me anymore.

586
00:42:43,500 --> 00:42:45,166
I don't believe.

587
00:42:45,750 --> 00:42:47,833
Do you take what I'm thinking?

588
00:42:49,208 --> 00:42:52,541
Must be an outlier
to bring a bag with millions

589
00:42:52,625 --> 00:42:54,250
for a flamenco party.

590
00:42:55,041 --> 00:42:56,583
Or do I have a festive spirit

591
00:42:56,666 --> 00:43:00,500
and I know the safest place
To save money is to bring it with us.

592
00:43:01,083 --> 00:43:01,916
Align yourself with this.

593
00:43:03,083 --> 00:43:05,291
Samuel, we were thinking

594
00:43:05,375 --> 00:43:08,583
if there wouldn't be
something spiritier to drink.

595
00:43:08,666 --> 00:43:10,416
Will you bring us two gin and tonics?

596
00:43:10,500 --> 00:43:13,958
With squeezed lemon
and black pepper from Madagascar.

597
00:43:17,208 --> 00:43:18,208
Thanks.

598
00:43:22,166 --> 00:43:25,666
It will take him a while to find
the black pepper from Madagascar.

599
00:43:27,833 --> 00:43:29,333
Why are we running?

600
00:43:29,416 --> 00:43:33,208
To get away from my nanny.
I'm confused and need clarity.

601
00:43:37,166 --> 00:43:39,791
This way. Let's go upstairs.

602
00:43:42,375 --> 00:43:45,041
I had an epiphany
when talking to your partner.

603
00:43:48,083 --> 00:43:49,500
Follow me here.

604
00:44:03,875 --> 00:44:05,208
Feel free.

605
00:44:30,250 --> 00:44:32,500
Tell me about this epiphany.

606
00:44:33,416 --> 00:44:36,583
I think your partner and my husband

607
00:44:37,083 --> 00:44:39,291
are exactly the same.

608
00:44:40,166 --> 00:44:42,416
I recognize that I had already thought about this.

609
00:44:42,500 --> 00:44:44,083
And you and me, well,

610
00:44:44,166 --> 00:44:46,583
we are those who take a step back

611
00:44:46,666 --> 00:44:50,166
to let the person we love shine.

612
00:44:50,750 --> 00:44:52,750
Somehow this is sensual.

613
00:44:54,583 --> 00:44:56,458
What's sexy about that?

614
00:44:56,958 --> 00:44:58,958
A truly self-assured man

615
00:44:59,041 --> 00:45:02,833
It doesn't need to be remembered all the time.

616
00:45:04,041 --> 00:45:06,666
Nor does it try to surprise every moment,

617
00:45:06,750 --> 00:45:11,250
Don't even go around bragging
of his eccentricities.

618
00:45:13,625 --> 00:45:17,583
We could say that we are
like the B-sides of some records,

619
00:45:17,666 --> 00:45:20,708
which are the real hidden gems.

620
00:45:21,708 --> 00:45:24,500
What do you think about us making a revolution?

621
00:45:24,583 --> 00:45:26,125
You and me.

622
00:45:26,208 --> 00:45:29,375
The B-Sides Revolution.

623
00:45:30,500 --> 00:45:33,250
- Do you want to cheat on your husband?
- Until recently, yes.

624
00:45:34,125 --> 00:45:37,291
I wanted to steal his entire collection

625
00:45:38,333 --> 00:45:39,625
for him to see me.

626
00:45:40,958 --> 00:45:42,750
An act of desperation.

627
00:45:43,625 --> 00:45:47,666
But the revolution begins
for each of us, right?

628
00:45:50,000 --> 00:45:51,666
I have always been a faithful wife

629
00:45:53,208 --> 00:45:54,375
and passionate.

630
00:45:58,166 --> 00:45:59,833
I will stop being.

631
00:46:02,416 --> 00:46:04,375
Your friend got me thinking.

632
00:46:04,958 --> 00:46:08,416
Maybe me and my husband
we are no longer in love.

633
00:46:11,125 --> 00:46:12,166
And maybe…

634
00:46:14,250 --> 00:46:15,250
Maybe

635
00:46:16,083 --> 00:46:19,833
is a good time to start
a new stage in my life.

636
00:46:20,625 --> 00:46:22,250
Shall we emancipate ourselves together?

637
00:46:22,833 --> 00:46:23,916
You and me.

638
00:46:24,000 --> 00:46:28,291
We can make a record with two A sides.

639
00:46:29,541 --> 00:46:31,666
Yours and mine.

640
00:46:37,333 --> 00:46:40,958
Sorry, I'm not
a great music lover

641
00:46:41,458 --> 00:46:43,541
and I don't know if I understand it.

642
00:46:44,458 --> 00:46:48,541
When I observed the Virgin of Macarena,

643
00:46:50,166 --> 00:46:54,750
I asked him please to help me
knowing what to do with my life.

644
00:46:58,958 --> 00:47:00,208
And you appeared.

645
00:47:00,708 --> 00:47:02,041
Sir,

646
00:47:02,125 --> 00:47:03,333
with this elegance,

647
00:47:04,208 --> 00:47:05,791
this size…

648
00:47:06,666 --> 00:47:09,458
That elegant bag
full of millions of euros.

649
00:47:11,750 --> 00:47:15,208
Doesn't that seem like a strong signal?

650
00:47:16,541 --> 00:47:19,416
I really think you're the perfect better half

651
00:47:19,500 --> 00:47:21,375
to start my revolution

652
00:47:23,250 --> 00:47:25,291
and to debut as an unfaithful wife.

653
00:47:28,708 --> 00:47:29,666
What do you say?

654
00:47:45,500 --> 00:47:47,166
Your watch is vibrating.

655
00:47:50,875 --> 00:47:52,791
It's a call.

656
00:47:53,291 --> 00:47:54,375
Excuse me.

657
00:48:02,250 --> 00:48:03,791
"Put on your headphones."

658
00:48:13,583 --> 00:48:14,458
Yes, Keila?

659
00:48:14,541 --> 00:48:16,458
The money moved,
but inside the palace.

660
00:48:16,541 --> 00:48:19,250
Maybe the duke is sealing you again

661
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
or bagging it.

662
00:48:21,041 --> 00:48:23,375
I don't think so. It's underground.

663
00:48:23,458 --> 00:48:26,416
I lost the signal
some 26 meters below the palace,

664
00:48:26,500 --> 00:48:29,708
under what the plants present
like the chapel.

665
00:48:30,208 --> 00:48:33,083
But the plants
they don't show anything under the chapel.

666
00:48:33,791 --> 00:48:34,916
Unless…

667
00:48:35,916 --> 00:48:38,708
May you have a safe under his palace.

668
00:48:38,791 --> 00:48:41,166
And that's why you lost the GPS signal.

669
00:48:42,208 --> 00:48:43,708
- Roy.
- Still in position.

670
00:48:43,791 --> 00:48:47,208
Go with Keila to search
records about the chapel.

671
00:48:50,291 --> 00:48:51,541
Bruce, you too.

672
00:48:51,625 --> 00:48:53,375
Understood. I'm going to the boat.

673
00:48:57,583 --> 00:48:58,791
MOTHER

674
00:49:02,833 --> 00:49:03,791
Am I?

675
00:49:04,541 --> 00:49:05,541
Hello.

676
00:49:06,291 --> 00:49:08,541
- Hello.
- I have a surprise for you.

677
00:49:08,625 --> 00:49:09,750
I'm in Seville.

678
00:49:09,833 --> 00:49:11,291
I see your boat.

679
00:49:29,750 --> 00:49:30,750
I am?

680
00:49:33,208 --> 00:49:35,583
Good afternoon everybody. Hello.

681
00:49:35,666 --> 00:49:40,041
I met this goddess
just a few hours ago,

682
00:49:40,541 --> 00:49:42,666
But I've felt more emotions

683
00:49:42,750 --> 00:49:45,708
than many couples
on their golden wedding.

684
00:49:45,791 --> 00:49:52,041
I could be dead, burned, trapped
and practically divorced, however,

685
00:49:52,625 --> 00:49:54,291
She gave me a chance.

686
00:49:54,791 --> 00:49:58,541
And to celebrate this,
I asked him to sing this song.

687
00:49:59,041 --> 00:50:00,375
An applause.

688
00:50:07,125 --> 00:50:08,375
Let's go!

689
00:50:12,083 --> 00:50:13,000
That's it!

690
00:51:13,208 --> 00:51:15,291
We have the coordinates
from Ali Baba's cave.

691
00:51:15,375 --> 00:51:17,625
Very good. Where is this hiding place?

692
00:51:18,625 --> 00:51:21,166
In the Duke's palace. Under the chapel.

693
00:51:21,250 --> 00:51:22,625
You must have a safe.

694
00:51:22,708 --> 00:51:25,625
We lost the signal
at the depth of a fourth floor.

695
00:51:27,416 --> 00:51:31,083
We've already located the loot.
Now we just have to go get it.

696
00:51:31,583 --> 00:51:32,666
How wonderful!

697
00:51:45,125 --> 00:51:46,625
I love this place.

698
00:51:46,708 --> 00:51:47,791
And the duchess?

699
00:51:47,875 --> 00:51:50,083
Did you dissuade her from stealing her husband?

700
00:51:50,166 --> 00:51:51,583
- Of that, yes.
- Excellent.

701
00:51:51,666 --> 00:51:55,208
Now, he wants to betray him with an affair.
She says I'm her better half.

702
00:51:55,291 --> 00:51:58,291
It's the third time I've seen her
and she says that Macarena

703
00:51:58,375 --> 00:52:00,000
signaled that he would be her lover.

704
00:52:00,083 --> 00:52:02,916
He leaned in to whisper
and I had to lower my sleeves

705
00:52:03,000 --> 00:52:04,916
to hide the frizz.

706
00:52:05,000 --> 00:52:08,916
She wants to make an A-sides record with me.
I don't know what to say.

707
00:52:09,000 --> 00:52:12,416
The lady disturbs you.
Don't worry. It's good news.

708
00:52:12,500 --> 00:52:14,416
Keep her eating out of your hand.

709
00:52:14,500 --> 00:52:15,333
Like this?

710
00:52:15,416 --> 00:52:17,541
The best half
pulling the strings.

711
00:52:17,625 --> 00:52:20,333
"Now I move closer. Now I move away."

712
00:52:20,416 --> 00:52:23,833
It's your turn to become
a Latin lover. A predator.

713
00:52:29,500 --> 00:52:30,583
How are you?

714
00:52:31,791 --> 00:52:33,708
With Madagascar pepper.

715
00:52:33,791 --> 00:52:35,833
So, now work on my project.

716
00:52:35,916 --> 00:52:39,333
That's right.
I came because I have to ask you something.

717
00:52:40,291 --> 00:52:43,250
We can't go on
planning on our boat.

718
00:52:43,333 --> 00:52:46,833
We have paintings and sensitive material.
They can see each other from the outside.

719
00:52:47,333 --> 00:52:49,416
We will need a discreet space.

720
00:52:49,500 --> 00:52:53,166
We think about the north wing
of his palace, the tower.

721
00:52:53,666 --> 00:52:54,958
How's that going?

722
00:52:59,625 --> 00:53:01,333
- Hello.
- Hey my dear.

723
00:53:02,416 --> 00:53:06,250
Do you know? I decided that Mr. Simón
and his friends

724
00:53:06,333 --> 00:53:08,750
will be our guests in the palace
for a few days.

725
00:53:08,833 --> 00:53:10,000
What do you think?

726
00:53:11,125 --> 00:53:13,708
A very stimulating idea.

727
00:53:18,500 --> 00:53:20,791
Will I have to keep you on a short leash?

728
00:53:21,916 --> 00:53:23,875
This man loves to run away.

729
00:53:24,958 --> 00:53:28,625
Sorry, but we're having an affair.
My cutie.

730
00:53:28,708 --> 00:53:30,250
Well, this…

731
00:53:30,750 --> 00:53:32,083
This is Candela.

732
00:53:32,166 --> 00:53:33,500
Happy birthday.

733
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
Thank you very much.

734
00:53:36,000 --> 00:53:38,750
By the way, Candela, this is Damián,

735
00:53:38,833 --> 00:53:40,208
my partner.

736
00:53:40,291 --> 00:53:43,666
We were talking
with the dukes about a deal.

737
00:53:43,750 --> 00:53:48,041
Other? Or the same thing they discussed
in Niña de los Peines' bathroom?

738
00:53:48,125 --> 00:53:50,833
No, it's someone else, Candela.

739
00:53:50,916 --> 00:53:52,208
Well…

740
00:53:52,291 --> 00:53:55,250
You and your friend
They like money, right?

741
00:54:01,708 --> 00:54:02,916
Excuse me.

742
00:54:04,500 --> 00:54:05,833
Did I say something wrong?

743
00:54:05,916 --> 00:54:07,208
No.

744
00:54:23,875 --> 00:54:25,708
Did you see a bag that was here?

745
00:54:26,291 --> 00:54:28,916
What was in the bag? You look worried.

746
00:57:06,333 --> 00:57:08,250
Subtitles: Ricardo Duarte

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

